双语资料:驻萨摩亚大使王雪峰在法雷奥罗国际机场升级改造二期工程竣工仪式上的致辞
发布时间:2018年05月28日
发布人:nanyuzi  

驻萨摩亚大使王雪峰在法雷奥罗国际机场升级改造二期工程竣工仪式上的致辞

Remarks by Ambassador Wang Xuefeng at Grand Opening

 

2018年5月14日

14 May 2018

 

尊敬的图伊拉埃帕总理,

尊敬的费亚梅副总理,

尊敬的萨工程、交通与基础设施部李航部长,

尊敬的各位内阁部长、各位议员,

尊敬的上海建工海外部经理劳振威先生,

各位驻萨外交使节和国际组织代表,

各位嘉宾,

女士们、先生们,

Hon. Tuilaepa Lupesoliai Dr. Sailele Malielegaoi, Prime Minister of Samoa,

Hon. Papaliitele Unasa Niko Lee Hang, Minister of Works, Transport & Infrastructure,

Hon. Ministers of Cabinet, Members of Parliament,

Dear Colleagues of Diplomatic Corps,

Distinguished guests,

Ladies and gentlemen,

 

今天,我们怀着十分喜悦的心情,在这里热烈庆祝法雷奥罗国际机场升级改造二期工程胜利竣工。经过中萨两国工程建设者两年多的共同努力,期盼已久的法雷奥罗国际机场升级改造工程圆满完成并顺利移交。在此,我谨代表中国驻萨摩亚大使馆向萨摩亚政府和人民以及全体工程建设者表示热烈的祝贺!

It is with great pleasure for me and my colleagues from Chinese Embassy to attend this grand Opening of Phase 2 of New Terminal building. With the joint efforts of people of all walks of life of both China and Samoa, the upgrading project of Faleolo International Airport has completed successfully. On behalf of the Chinese embassy, I would like to extend my warmest congratulations to the successful completion of this new airport.

 

升级改造后的法雷奥罗国际机场,航站楼面积将由原先的5500平米扩展到12700平米,年接待旅客量将达到60万人次,每小时最大接待旅客量也将达到300人次。新机场是南太平洋地区最现代化、最先进、最美观的国际机场之一,极大地提升了萨国际机场的服务水准、运营能力以及航空管理水平,使萨摩亚向成为南太平洋地区航空运输枢纽的目标又迈近了一步。

The new terminal building has the total floor space of 12,500 square meters, more than twice of the old building. It will reach the capacity of passenger throughput of 600,000 per year. The new Faleolo International Airport has become the best international airport in all the Pacific island countries. With the upgraded services, excellent operation capability and aviation management, Samoa has moved a step further toward the aviation hub in the South Pacific region.

 

不久前,一位来自中国的游客对我说:“抵达萨摩亚,第一眼看到的就是这座美丽而现代化的国际机场,我立即对萨摩亚有了全新的印象,这使我的萨摩亚之旅从一开始就有了好心情。”新的法雷奥罗国际机场为萨摩亚民众和进出萨摩亚的各国游客提供了更宽敞舒适的服务设施、更便利快捷的出行条件,将成为萨摩亚面向世界的新“门户”和各国游客认识萨摩亚的新“窗口”。随着中国援建项目以及近年来当地一系列高档酒店和旅游设施的投入使用,新竣工的法雷奥罗国际机场也将和萨摩亚丰富独特的旅游资源一起,为萨旅游业,乃至整体经济社会的长远可持续发展注入源源不断的活力与动力。

Not long ago, I met a tourist from China who told me that he was totally awed by the beautiful Faleolo International Airport upon his arrival in Samoa. He said, “I have a complete new impression about Samoa at the first sight of this modern and beautiful airport, which brings a very pleasant feeling to my trip to Samoa.” The new Faleolo International Airport has become Samoa’s gateway to the world and a brand-new landmark of the paradise island-the beautiful Samoa. This new international airport, together with all the popular hotels and resorts and other tourism resources, will definitely bring vitality to the sustainable development of Samoa tourism industry.

 

女士们、先生们,记得两年前,我刚来萨摩亚时,机场升级改造工程才刚刚开始。短短两年时间,这座现代化、雄伟而富有波利尼西亚风格的新机场如期高质量建设完工,这简直就是一个奇迹!这是两国政府密切合作的成果,是两国企业互利共赢的典范,是两国工程技术人员合力奉献的精品,也是两国人民深厚友谊的结晶。我们不会忘记许许多多为新机场建设默默奉献、不懈付出的人们。

Today, when we witness with our own eyes the completion of the grand project of the new international airport with the unique Polynesian style, we can’t help marveling at the miracle that was achieved in two years’ time. I would like to express my heartfelt appreciation and admiration to all those who have made this miracle possible.

 

我要感谢图伊拉埃帕总理、各位内阁部长以及萨政府各部门的官员们。新机场是中萨两国政府密切合作的成果。四年前,在中国国家主席习近平和萨摩亚总理图伊拉埃帕的共同见证下,两国政府签署该项目的合作协议。在项目论证、设计、施工、验收等各个环节,双方团队密切配合,共同克服许多困难,使该工程如期、顺利、高效和高标准地完成。

I would like to take this opportunity to express my sincere thanks to Hon. Tuilaepa, Prime Minister of Samoa and all the Cabinet Ministers as well as all the officials of the concerned departments of the Samoan Government. This new airport is the result of the close collaboration between the governments of China and Samoa. Four years ago, the Agreement on the cooperation for the China-aid upgrading project for Faleolo International Airport was signed between the governments of China and Samoa in the presence of President Xi Jinping and Prime Minister Tuilaepa. In the course of the construction of the airport, the working teams of both China and Samoa have cooperated with each other well to complete the project in time with high efficiency and quality.

 

我要特别感谢上海建工的工程技术人员和工人,是你们用精湛的技艺和辛勤的劳动为国争光,为中萨友谊树立起又一座雄伟的里程碑!

On this occasion, I want to especially express my sincere thanks to all the engineers, technicians and workers from Shanghai Construction Group who have worked very hard for this grand project. Thank you, my dear Chinese compatriots! You have set up this new milestone of China-Samoa friendship with your hands and your hearts.

 

机场建设过程中,有70多名萨摩亚工人与中国的专家和工人一起为新机场建设付出了辛勤的汗水。萨摩亚企业为机场工程提供了原材料和工程设备,直接参与部分设施建设,与上海建工通力协作,实现互利共赢。

I would also like to mention that there have been more than 70 Samoan workers who have worked together with their Chinese counterparts during all these two years on each sunny and rainy day. Without the concerted efforts of both Chinese and Samoan workers, it will be impossible to build such a magnificent building. My warm thanks also go to the Samoan contract partners of Shanghai Construction Group, namely, OTT Construction, Silva Transport Co. Ltd., T&N Toleafoa Co. Ltd., Apia Concrete Products Ltd., etc.

 

女士们、先生们,

Ladies and gentlemen,

 

多年来,中国在充分尊重萨摩亚政府和人民意愿、充分考虑萨摩亚发展实际需要的基础上,向萨摩亚提供了力所能及、不附带任何政治条件的援助,这些援助涉及经济、教育、卫生、体育、文化、旅游、青年、环保等诸多领域,有力促进了当地经济社会发展,造福了萨摩亚民众,受到萨政府和社会各界的热烈欢迎和高度评价。

Over the past decades, on the basis of full respect for the will of the Samoan government and people for the social and economic development in Samoa, China has provided assistance to Samoa in various fields. All the assistance has been welcomed and has been highly appreciated by Samoa.

 

2013年,中国国家主席习近平提出了“丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路”倡议。5年来,已经有80多个国家和国际组织同中国签署了“一带一路”合作协议。我们期待与萨方携手同行,在两国领导人的英明指引下,共同建设“一带一路”宏伟蓝图,在坚持共商、共建、共享原则的基础上,实现“政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通”,共同构建中萨命运共同体,共同造福于两国人民,共同创造两国更加美好的明天!

In 2013, China’s President Xi Jinping put forward the One Belt One Road Initiative. Up to now, over 80 countries and international organizations have signed cooperation agreements with China. The cooperation in the field of infrastructure development has been one of the most important priorities of the Initiative. Many countries have benefit greatly from this Initiative. We look forward to more cooperation with Samoa in the framework of the One Belt One Road Initiative so that there will be more and more infrastructure projects like this beautiful airport in the future, which will contribute to the economic and social development of Samoa and bring more tangible benefits to the well-being of the people of Samoa.

 

谢谢大家!

Soifua!