双语资料:驻阿富汗大使刘劲松在使馆“八一”招待会上的讲话
发布时间:2018年08月20日
发布人:nanyuzi  

这是一支捍卫和平的军队

PLA is an Army that Safeguarding Peace

 

驻阿富汗大使刘劲松

Chinese Ambassador to Afghanistan H.E. Liu Jinsong

 

2018年8月1日

1 August 2018

 

各位来宾、各位朋友:

Distinguished guests, Dear friends,

 

欢迎大家出席今天的招待会,共同庆祝中国人民解放军建军91周年。

Welcome to attend today’s reception to celebrate the 91st anniversary of the founding of the Chinese People’s Liberation Army.

 

在军队的生日和军人的节日里,我们会有共同的问题:为什么要庆祝这个日子?什么是军人的使命?什么是阿富汗和这个世界最需要珍惜、争取和捍卫的东西?我相信,大家都会用一个共同的词来回答:和平!

In this birthday of PLA and military festival, we would have a common question: Why should we celebrate this military festival? What is the mission of military forces? What is the most important thing that should be cherished, struggled and protected by Afghanistan and the whole world? I believe everyone will answer with one word: PEACE!

 

中国人民和阿富汗人民都是热爱和平的民族,我们有着对和平的强烈追求,也为争取和平付出了巨大民族牺牲。

Both Chinese and Afghans are peace-loving people. We have firmly pursued peace and made tremendous national sacrifices in chasing it.

 

中国共产党领导的人民军队诞生于91年前。那时中国的景象是军阀混战、外敌环伺、经济社会凋蔽、人民流离失所。中国共产党人和人民军队的指战员担当起救亡图存的重任,以血肉之躯推翻帝国主义、殖民主义和封建主义,给了老百姓一个和平的家园、一个晴朗的天空。

The People’s liberation Army, led by the Communist Party of China, was born 91 years ago when Chinese warlords were conflicting, foreign enemies were besieging, the economy and society were withering, and the people were displaced. The members of the Communist Party of China and commanders and soldiers of the PLA shouldered the heave responsibility of national salvation. They overthrow imperialism, colonialism and feudalism with flesh and blood, given the common people a peaceful homeland and a blue sky.

 

这支军队百炼成钢,百折不挠,完成了两万五千里长征,赶走了外国侵略者,打出了一个独立自主的新中国。自1949年10月1日起,西方列强在中国海岸架起几门大炮就可以让一个国家屈服的时代一去不复返。

PLA, tempered into steel and never yield in spite of reverses, undertook Long March, defeated foreign invaders and created the new China with independence and sovereignty. Since October 1, 1949, those days when the imperialist and western powers could force China into surrender by simply setting up a few cannons on Chinese coastlines has gone for good.

 

这支军队骨头很硬,底气很足,不畏任何对手和威胁,不论对手是霸权主义、强权政治还是恐怖主义,不论威胁是传统的还是非传统的。

PLA, a dauntless and unyielding armed force, never fear any enemies or threats, neither hegemonism, power politics, terrorism, nor traditional and non-traditional threats.

 

这支军队恪守和平共处五项原则、践行和平发展道路、秉持新安全观,始终做世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者。积极参与联合国维和、反海盗护航、人道主义国际救援。目前有近3000名中国维和人员在联合国7个任务区执行维和任务。13名中国军人牺牲在维和一线,在中国大使馆,就有曾在东帝汶、科索沃维和的中国军警。

PLA, faithfully implementing Five Principles of Peaceful Coexistence, Peaceful Development Road and New Security Concept, is always the builder of world peace, the contributor of world development and the defender of international order. PLA actively participates in UN peacekeeping missions, anti-piracy escort missions and international humanitarian rescue operations. Currently, nearly 3000 Chinese peacekeepers are serving in 7 UN peacekeeping regions. So far 13 Chinese servicemen sacrificed their life in the UN peacekeeping missions. In this Embassy, there are diplomats who did participate in UN peacekeeping missions in East Timor and Kosovo.

 

这支军队关心阿富汗局势,尊重阿富汗主权,支持“阿人主导、阿人所有”原则基础上的阿富汗和平和解和重建进程,与阿方深化防务安全合作,共同打击国际恐怖分子,共同维护“一带一路”建设的安全,共同构建中阿战略伙伴关系和命运共同体。

China is watching Afghanistan situation closely, fully respecting on Afghanistan sovereignty, strongly supporting the Afghan-led and Afghan-owned peaceful process of reconciliation and reconstruction, continuously deepening the defense and security cooperation with Afghan brothers, jointly countering international terrorists, safeguarding the security and safety of the Belt and Road construction, and jointly building the China-Afghanistan strategic partnership and community of shared future.

 

这支军队在习近平主席的坚强领导下,坚持富国与强军的统一,推进力度空前的改革,全力推进国防和军队现代化,建设中国特色、世界一流的武装力量体系,有效塑造态势、管控危机、遏制战争、打赢战争。 为此,这支军队正扎实做好各战略方向的军事斗争准备,发展新型作战力量和保障力量,开展实战化军训,加强军事力量运用,增强遂行多样化军事任务的能力水平,加快军事智能化发展,提高基于网络信息体系的联合作战与全域作战能力,实施军民融合发展战略,推动军队建设向质量效能型和科技密集型转变。

Under the strong leadership of H.E. Chinese President Xi Jinping, PLA is adhering to the principle of the integrity of flourishing the nation and strengthening the military, conducting an unprecedented military reform, promoting modernization of national defense and armed forces, building up the global first class armed forces with Chinese characteristics. The purpose of these measures is to effectively shape the situation, manage the crisis, contain and win the war. PLA is solidly making military preparations for all strategic directions, developing new combat and supporting forces, conducting actual combat military training, strengthening the operation of military force, enhancing the capacity to conduct diverse military missions, accelerating the development of military intellectualization, improving the ability of joint operations and universal fighting based on network information system, implementing the civilian-military integrated development strategy, promoting the transformation of military construction into a high-quality, efficient and technology-intensive one.

 

今天的招待会有特色和亮点,即展示中国一批现役武器装备的模型。这不是显示肌肉,更不是推销军火,而是向大家表明中国军队捍卫国家主权安全与发展利益以及维护世界和平的意志和能力,以及自力更生、自主研发的水平。因为和平不仅需要“信心”、“勇气”和“协作”,还需要“能力”和“互联互通”。我的同事将为大家做讲解。

One of the highlight of this reception is the model showing of a batch of the latest Chinese weapons and equipment. Instead of flexing muscles and selling arms, it is just to demonstrate the will and ability of the Chinese Armed Forces to defend its national sovereignty, security and development interests and maintain world peace, and ability of self-reliance and self-directed research and development. Since peace requires more than confidence, courage and collaboration, it also needs capacity and connectivity. My colleagues will make introduction to you about these models.

 

朋友们,中国和阿富汗过去四十年的经历表明,和平安宁是发展和幸福之基,没有和平,就没有上一代的成果、这一代的生活和下一代的未来。和平难以等待、坐享和依赖,和平要靠包括军人在内全体国民的共识与筑守。

Dear friends, Chinese and Afghan experience over the past 40 years has shown that, peace and stability is the foundation of development and happiness. Without peace, previous generation could not share their achievements, present generation could not live happily, next generation could not have a bright future. Peace can not be realized easily through waiting, easiness and relying on others, the only solution to peace depends on the common understanding and joint efforts of all citizens, including the military.

 

让我们为和平衷心祈祷,为和平并肩奋斗!

Let us pray for peace and fight for peace together!