双语资料:外交部发言人耿爽就美宣布暂停履行《中导条约》义务并启动退约程序答记者问
发布时间:2019年03月12日
发布人:nanyuzi  

外交部发言人耿爽就美宣布暂停履行《中导条约》义务并启动退约程序答记者问

Foreign Ministry Spokesperson Geng Shuang’s Remarks on the US Suspending INF Treaty Obligations and Beginning Withdrawl Process

 

2019年2月2日

February 2, 2019

 

问:美国务卿蓬佩奥宣布将于2月2日暂停履行《中导条约》义务并启动退约程序,请问中方对此有何评论?

Q: US Secretary of State Pompeo announced that the US was suspending its obligations under the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty effective February 2, and would begin the withdrawl process. Does China have any comment on this?

 

答:中方对此表示遗憾。我们已多次阐明中方在《中导条约》问题上的立场。作为军控与裁军领域的重要双边条约,《中导条约》对于缓和大国关系、增进国际与地区和平、维护全球战略平衡与稳定具有十分重要的意义。中方反对美退约行为,敦促美俄双方通过建设性对话,妥善解决分歧。

A: China finds this move regrettable. We have repeatedly stated China’s position regarding the INF Treaty. As an important bilateral treaty in arms control and disarmament, this treaty plays a significant role in easing major-country relations, promoting international and regional peace, and safeguarding global strategic balance and stability. China is opposed to the US withdrawal and urges the US and Russia to properly resolve differences through constructive dialogue.

 

美单方面退约可能引发一系列消极后果,中方将密切关注后续事态发展。

The US unilateral withdrawal from the INF Treaty may trigger a series of adverse consequences. China will closely follow relevant developments.

 

问:中方是否同意谈判一项新的多边军控条约,取代《中导条约》?

Q: Will China agree to negotiate a new multilateral treaty on arms control to replace the INF Treaty?

 

答:《中导条约》多边化涉及一系列政治、军事、法律等复杂问题,不少国家均对此存有关切。中方反对条约多边化。当务之急是维护并执行好现有条约,而不是破旧立新。

A: The multilateralization of the INF Treaty involves a series of complex issues covering political, military and legal fields, which draws concerns from many countries. China opposes the multilateralization of this treaty. What is imperative at the moment is to uphold and implement the existing treaty instead of creating a new one.