笔译资料:汉英翻译的辞典
发布时间:2017年11月20日
发布人:nanyuzi  

汉英翻译的辞典


/陈善伟


辞典是汉英翻译不可或缺的工具书。2015年是汉英辞典史别具意义的一年。今年是1815年马礼逊 (Robert Morrison) 出版第一部汉英辞典《五车韵府》(A Dictionary of the Chinese Language, in three parts)的二百周年。


回顾过去二百年,一共出版了86部通用汉英辞典(general Chinese-English dictionaries)。这个数目当然不包括专门或专科汉英辞典 (specialized Chinese-English dictionaries),也不包括同一出版社或不同出版社的重印本 (reprints)、无编者姓名的盗印本、不同年份的修订版 (revised edition) 或增大版本 (enlarged edition)、繁体字简体字的不同版本,及以地方语而非国语为主的汉英辞典。


一般来说,汉英辞典可以分为三种:1000页以下的小型辞典 (small-scale dictionaries),1000至 1500页的中型辞典 (medium-scale dictionaries),1500页以上的大型辞典。小型辞典有48部,中型辞典有20部,大型辞典有8部。


由1815年至今,汉英辞典的出版可以分为三个时期:第一个时期由 1815 年至 1965年,共计150年;第二个时期由1966年至1986年,共计20年;第三个时期由1987年至2015年,共计28年。每个时期都有其特色。


第一个时期长达150年,时间最长,汉英辞典的编纂者主要是外国人。这个时期出版的汉英辞典共26部,其中20部是外国人编的,占76.9%。最受人注意的辞典有马礼逊Robert Morrison在1815年到1823年出版的《五车韵府》(A Dictionary of the Chinese Language, in three parts)(1875页);翟理斯Herbert Allen Giles在1892 年出版的 A Chinese-English Dictionary (1711页)及Robert Mathews在 1931年出版的A Chinese-English Dictionary(1232页)。其他编纂汉英辞典的外国人包括 P. Poletti《华英万字典》(A Chinese and English Dictionary)、William S. Wells《汉英韵府》(A Syllabic Dictionary of the Chinese Language)、Courtenay Hughes Fenn(The Five Thousand Dictionary, and Index to the Character Cards of the College of Chinese Studies)、Chauncey Goodrich(A Pocket Dictionary (Chinese-English) and Pekingese Syllabary)等。


第二个时期共长20年,有36本汉英辞典出版,只有三部为外国人所编,即:James Alexander Herring 所编的《汉英四角号码字典》(The Foursquare Dictionary in Chinese and English: Based on the Four Corner Method of Classification)、David Collier 所编的Chinese-English Dictionary of Colloquial Terms Used in Modern Chinese Literature及 Olov Bertil Anderson 所编的A Companion Volume to R. H. MathewsChinese-English Dictionary。可见外国人编纂的汉英辞典己由第一个时期的76.9%降到8.3%。这个时期的编者大多为国内专家学者。在中港台三地流行的汉英辞典有吴景荣所编的《汉英词典》(The Pinyin Chinese-English Dictionary)、林语堂所编的《林语堂当代汉英词典》(Lin Yutangs Chinese-English Dictionary of Modern Usage)及梁实秋所编的《远东汉英大辞典》(Far East Chinese-English Dictionary)。


第三个时期由1987年到2015年。在这个28年的时期,共计有50部汉英辞典出版。由外国人编纂的只有一部,那就是John DeFrancis所编的ABC Chinese-English Dictionary: Alphabetically Based Computerized,占整体汉英辞典的2%。大部分在这个时期出版的辞典属于中型至大型辞典,其中特别大型的汉英辞典有吴光华《汉英综合大辞典》(A Comprehensive Chinese-English Dictionary), 3 册(6562 页)及曹亚民《汉英大辞海》(The Chinese-English Word-ocean), 2 册(4978 页)。


大概而论,汉英辞典的编纂已由早期外国传教士、商人或汉学家从传教、经商、学习汉语等目的变成了近期由中国人从文化交流、翻译为主导,由小型辞典逐渐扩展为大型辞典,由印刷辞典转移到电子辞典。


(选自《英语世界》杂志2015年第10期)