2014年11月人事部三级笔译实务真题(上)
发布时间:2017年12月27日
发布人:nanyuzi  

第一部分 英译汉

 

It sounds so promising. A network of dedicated cycle routes running through a city with air pumps to fix flat tires, footrests to lean on while taking breaks and trash cans that are specially angled so you can throw in empty water bottles without stopping.

 

Best of all, you can cycle on those routes for long distances without having to make way for cars and trucks at junctions and traffic lights, according to the official description of the Cycle Super Highways, which are under construction here as part of the Danish capital’s efforts to become carbon-neutral by 2025.

 

Are they as good as they sound? These days it is hard to find a big city that doesn’t make grandiose claims to encourage cycling, and harder still to find one that fulfills them. Redesigning congested traffic systems to add bike lanes to overcrowded roads is fiendishly difficult, especially in historic cities with narrow cobbled streets like Copenhagen. But as its cycling program sounds so ambitious, I went there to try it.

 

Maybe I’d be less cynical if I lived in Amsterdam, Cologne or any other city with decent cycling facilities, but as a Londoner, I’ve learned the hard way to be suspicious whenever politicians promise to do anything bike-friendly. London’s mayor, Boris Johnson, is a keen cyclist, who issues policy papers with auspicious titles like “Cycling Revolution” and has continued his predecessor’s biking program by introducing a cycle-rental project and building new bike lanes.

 

So far so good, you may think, unless you have braved the potholes, parked trucks and construction debris that obstruct those lanes, many of which appear to have been designed by someone who has never seen a bicycle, let alone ridden one. London cyclists swap horror stories of dysfunctional cycle routes that end without warning or maroon them on the wrong side of the road, though few can be more perilous than a new lane on Bethnal Green Road, which is blocked by a streetlight – anyone rash enough to use the lane has to brake sharply to avoid crashing into it.

 

参考译文:

 

这听起来很不错:建设一个贯穿城市的自行车专用道路网,每条专用道设有气泵来给没气的车胎充气,脚凳以供骑车者休息时放脚,以及呈特定角度放置的垃圾桶来让骑车者不用停车就能扔放空水瓶。

 

最重要的是,根据正在建设中的骑行超级公路的官方介绍,你能在这些专用道上长距离骑行而不用在十字路口或红绿灯时给汽车和卡车让道。骑行超级高速项目是丹麦首都哥本哈根为实现到2025年成为碳中和城市这一目标所做的努力之一。

 

这些自行车专用道真像听起来那么好么?近来,很难找到一个没大张旗鼓地宣称要鼓励骑车出行的大城市,而要找到一个将这种豪言壮语付诸实践的城市就更难了。重新设计拥堵的交通体系来给拥挤的道路上增设自行车专用道是及其困难的,特别是在诸如哥本哈根这样的历史名城,因为它们的道路都是窄窄的鹅卵石道路。但鉴于哥本哈根自行车出行计划听起来如此高大上,我就去体验了把。

 

如果我是住在阿姆斯特丹、科隆或其他有完善的自行车出行配套设施的城市,或许我就不会成为一个疑邻盗斧之人了。但作为一个伦敦人,我已经切身体会到了这样一点:无论什么时候政客们承诺实施有益于骑车出行的计划,你都要先打个大大的问号。伦敦市长鲍里斯·约翰逊热衷骑车出行。他发布了许多标题很吉利的政策白皮书,如“骑车出行革命”这个标题,并且通过推出自行车租赁计划和建设新的自行车道,他把前任市长的骑车出行计划又推进一步。

 

你会觉得,目前来看还不错,除非你作死非要在有坑洞或被停放的车辆和建筑残料堵塞的自行车道上骑行。许多这些自行车道似乎是从来没看过自行车的蠢货设计的,更别提那些坑坑洼洼的自行车道了。伦敦的骑车出行者常相互吐槽自己在这些不完善的车道上骑车的可怕经历,有的车道前面没路了也不立个警示牌,有的车道你骑错了方向就死也找不到转弯调换骑行方向的地方。不过这些自行车道都还没贝斯纳绿色公路上那个新建的自行车道危险,因为这个车道中间居然立有一个路灯——那些急不可耐要去使用该车道的骑行者得紧急刹车才能避免撞上路灯。

 

对哥本哈根骑车出行者来说幸运的是,他们的自行车道系统设计更加周到。哥本哈根很小,道路很平坦,天然适合骑车出行,并且即便是该市老的自行车道也都比伦敦的自行车道要宽且保养更好。现在超过三分之一的哥本哈根市民骑车上班或上学,主要都是短距离骑行,里程平均在5公里,约3英里。

 

“超级高速”到底是长啥样?根据我在法鲁姆超级骑行路线上的体验,这些高速自行车道真是太棒了。气泵、脚凳和有角度的垃圾桶让人印象深刻,不过最大的惊喜还是一路不间断绿灯骑行的快感,这些绿灯的设计就是给骑行者优先于汽车的特权。

 

唠嗑车道,并排骑行的两个或三个骑行者可以边骑车边唠嗑,这也太让人赞了!和其他大多数城市骑车出行者一样,我通常看重骑行的实际好处,它可以作为快速的交通方式和一种便捷的锻炼方式,但是法鲁姆超级骑行路线让骑行变得很让人享受,那赶脚就如同在乡间空旷车道上呼啸飞驰。

 

“骑行超级高速的规划者们希望这个自行车专用道路网最终能让哥本哈根通勤者中选择骑车出行的人增加30%,这将对哥本哈根削减二氧化碳排放量和医疗开支有巨大的好处。