双语资料: “一带一路”倡议为中冰合作带来新机遇
发布时间:2019年10月17日
发布人:nanyuzi  

 “一带一路”倡议为中冰合作带来新机遇

The Belt and Road Initiative Brings New Opportunities for China-Iceland Cooperation

 

驻冰岛大使金智健在冰《晨报》发表署名文章

Morgunblaðið Publishes a Signed Article by Ambassador Jin Zhijian

 

2019年5月16日

16 May 2019

 

2019年5月16日,驻冰岛大使金智健在冰岛主流媒体《晨报》上发表题为《“一带一路”倡议为中冰合作带来新机遇》的署名文章,介绍了“一带一路”倡议提出的背景和最新发展,第二届“一带一路”国际合作高峰论坛取得的积极成果,并详细阐述了“一带一路”倡议为中冰互联互通、经贸往来、绿色发展、创新产业、第三方合作、人文交流六大领域提供的合作机遇。全文如下:

On May 16th 2019, the famous Icelandic newspaper Morgunblaðið published a signed article by Ambassador Jin Zhijian entitled The Belt and Road Initiative Brings New Opportunities for China-Iceland Cooperation. In the article, Ambassador Jin introduced the background and latest development of the “Belt and Road” Initiative, and the achievements of The Second “Belt and Road” Forum for International Cooperation, as well as the opportunities for China-Iceland cooperation in six major fields as connectivity, business and trade, green development, innovation industries, third-party market and people-to-people exchanges. The full text is as follows:

 

2013年9月和10月,中国国家主席习近平在出访哈萨克斯坦和印度尼西亚时先后提出建设“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”倡议,该倡议以共商共建共享为原则,以政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通为重点,践行开放、廉洁、绿色发展,旨在聚焦互联互通,深化务实合作,携手应对人类面临的各种风险挑战,实现互利共赢、共同发展。倡议提出5年多来,受到越来越多国家的支持和响应,已成为广受欢迎的国际公共产品。迄今中国已同127个国家和29个国际组织签署了“一带一路”合作文件,与沿线国家贸易总额超过6万亿美元、投资超过800亿美元,为当地创造了30万个工作岗位,为东道国创税20多亿美元。第二届“一带一路”国际合作高峰论坛于今年4月25-27日在北京举行。包括38位国家元首和政府首脑在内的来自150多个国家和90多个国际组织的6000余名代表出席,各方共达成283项务实成果并签署总额640多亿美元的项目合作协议,论坛取得圆满成功。

The Belt and Road Initiative (BRI), namely the general term for “Silk Road Economic Belt” and the “21st Century Maritime Silk Road”, were announced by Chinese President Xi Jinping during his respective visits to Kazakhstan and Indonesia in September and October of 2013. The BRI upholds the principles of extensive consultation, joint contribution, and shared benefits. It focuses on policy coordination, infrastructure connectivity, unimpeded trade, financial integration, and closer people-to-people ties. It pursues open, green and clean development. The BRI aims to enhance connectivity and practical cooperation, jointly meeting various challenges and risks confronting mankind and delivering win-win outcomes and common development. Since its inception over five years ago, the BRI has received strong endorsement and warm support of the international community, and has become a popular international public product. To date China has signed BRI cooperation agreements with 127 countries and 29 international organizations. The trade volume between China and countries joining the BRI has exceeded 6 trillion US dollars, with investment of more than 80 billion US dollars. Over 300,000 jobs and more than 2 billion US dollars of taxes have been created for the host countries. The Second “Belt and Road” Forum for International Cooperation (BRF) was held in Beijing on 25-27 April this year. Some 38 heads of state or government, UN Secretary-General and IMF Chief, together with over 6,000 guests from more than 150 countries and over 90 international organizations attended the forum. A total of 283 items of practical outcomes were achieved and cooperation agreements worth more than 64 billion US dollars were signed during the forum, which proves to be a total success.

 

“一带一路”倡议源于中国,但成果属于世界。事实证明,“一带一路”不是什么“债务陷阱”,而是惠民的“馅饼”;不是地缘政治工具,而是共同发展机遇。越来越多的欧洲国家已加入“一带一路”建设。截至目前,中国已同意大利、卢森堡、希腊、匈牙利和葡萄牙等17个欧盟国家签署“一带一路”合作文件,中欧在“一带一路”框架下的合作正不断走深走实,取得丰硕成果。

The BRI comes from China but its achievements are for the world to share. Plenty of facts have proved that the BRI is not a “debt trap”, but an “economic pie”, it is not a “geopolitical tool”, but a great opportunity for shared development. More and more European countries have joined BRI, by far China has signed BRI agreements with 17 EU countries including Italy, Luxembourg, Greece, Hungary and Portugal. The cooperation between China and Europe under the framework of BRI is getting deeper and achieving fruitful results.

 

我高兴地看到,“一带一路”倡议提出以来,越来越受到冰岛各界关注。冰岛是亚洲基础设施投资银行的创始成员国之一,冰岛政府对两国签署“一带一路”合作谅解备忘录持开放态度,冰企业家等各界人士对参与“一带一路”建设表现出浓厚兴趣。我相信,“一带一路”倡议将为中冰合作提供新平台、新机遇,主要体现在以下几个方面:

I am glad to see that BRI has won more and more recognition from all walks of life in Iceland. Iceland is one of the founding members of Asia Infrastructure Investment Bank (AIIB). The Icelandic government remains open to the signing of MOU on cooperation under the BRI with China. People from business circle and other fields have already shown great interest in joining BRI. I fully believe that BRI could serve as a new platform and provide new opportunities for China-Iceland cooperation on the following main aspects:

 

一、提升中冰互联互通水平。借助“一带一路”政策红利,充分利用亚洲基础设施投资银行、丝路基金等金融平台,打造中冰以旅游基础设施、“冰上丝绸之路”海运通道、中冰直航空中通道、5G通讯信息通道等为依托的陆上、海上、空中、网上互联互通网络,全面推动中冰在相关领域的合作。

Firstly, to enhance the connectivity between China and Iceland. With the great policy support of BRI and financial platforms as AIIB and Silk Road Fund, China and Iceland can work together to build a connectivity network of land, maritime, air and cyberspace featuring tourism infrastructure, “Polar Silk Road” shipping routes, direct flight and 5G communication network, which will comprehensively promote bilateral cooperation in all mentioned fields.

 

二、推进中冰经贸务实合作走深走实。中国已连续多年对世界经济增长的贡献率达30%,对包括冰岛在内的各国产品需求不断增大。富裕起来的中国百姓越来越多地走出国门,中国访冰游客逐年递增,带动相关服务贸易额连年增长。相信“一带一路”平台将有助于进一步发挥中冰自贸协定效能,拉动两国货物和服务贸易额持续增长,促进双方电子商务合作,扩大相互投资。

Secondly, to deepen practical cooperation in business and trade between China and Iceland. China has contributed 30% of the world’s economic growth for many years, and the vast market saw increasing need for commodity imports including products from Iceland. With better living standard, more and more Chinese choose to travel abroad. Iceland has seen increasing number of Chinese tourists every year, bringing Iceland with higher volume of trade in service. Meanwhile, the BRI could give more play to the Free Trade Agreement between our two countries, stimulating growth of bilateral trade in goods and service, promoting the e-commerce cooperation and expanding mutual investment.

 

三、促进中冰绿色发展。中国坚定履行《巴黎协定》承诺,践行绿色发展理念、建设绿色丝绸之路已成为中国落实联合国2030年可持续发展议程的重要路径。双方可利用“一带一路”平台在应对气候变化、海洋与北极环境保护、可再生能源利用等领域开展密切合作。

Thirdly, to promote green development. China stands firmly behind its commitment to the Paris Agreement and adheres to green development. Building a green silk road has become an important means to implement the United Nations 2030 Agenda for Sustainable Development. China and Iceland could work together on BRI platform to address issues like climate change, ocean and Arctic environmental protection and renewable energy utilization.

 

四、推动双方创新产业合作。“一带一路”合作顺应第四次工业革命发展趋势,把握数字化、网络化、智能化发展机遇,建设数字丝绸之路、创新丝绸之路。中冰可借助“一带一路”平台深化智能制造、数字经济、知识产权保护的合作,共同探索新技术、新业态、新模式,推动大数据、云计算、智慧城市建设等方面的合作。

Fourthly, to promote cooperation in innovation industries. BRI cooperation keeps up with the trend of the Fourth Industrial Revolution, and we could jointly seize opportunities created by digital, networked and smart development by building the Digital Silk Road and the Innovation Silk Road. China and Iceland can also deepen cooperation in smart manufacturing, digital economy and intellectual property protection, explore new technologies and new forms and models of business, and promote cooperation in big data, cloud computing and smart city construction.

 

五、助力中冰共同开发第三方市场。“一带一路”沿线国家的加快发展产生了国际产能合作的巨大市场需求,目前中国已与法国、意大利、西班牙、日本、葡萄牙等国签署了第三方市场合作文件,共同开发第三方市场。中冰可将冰方先进的地热资源开发技术与“一带一路”平台的资本和市场有机结合,使其在更大范围发挥作用。

Fifthly, to jointly explore third-party markets. As fast growth in BRI countries has generated huge market demands for international industrial cooperation, China has signed third-party market cooperation agreements with France, Italy, Spain, Japan, and Portugal. In this regard, the advanced geothermal energy technology of Iceland will definitely enjoy a broader platform when combined with the capital and market of BRI countries.

 

六、深化中冰人文交流。“一带一路”合作将为两国开展内容丰富、形式多样的人文交流活动提供广阔空间,通过参与“丝绸之路”中国政府奖学金项目等渠道,扩大互派留学人员规模,借助丝绸之路沿线民间组织合作网络,实现更多文化团体互访,推动民间友好交往。

Sixthly, to deepen people-to-people exchanges between the two countries. BRI could provide more chances of cultural exchanges in various contents and formats. The “Silk Road Program” of the Chinese Government Scholarship could expand the scale of exchanged students between China and Iceland. The Silk Road NGO Cooperation Network could facilitate more exchanges of culture groups and enhance friendship between the two peoples.

 

中方期待冰岛早日成为“一带一路”朋友圈中的一员,愿与冰方加强合作,把握发展新机遇,开创中冰关系更加美好的新时代。

It is highly expected that Iceland can become a BRI family member as soon as possible. China is willing to work together with Iceland to seize the new opportunities of development and jointly create a brighter future for China- Iceland relations.