双语:戴兵大使出席安理会审议索马里问题的发言
发布时间:2020年09月27日
发布人:nanyuzi  

戴兵大使出席安理会审议索马里问题的发言

Statement by Ambassador Dai Bing at Security Council Meeting on the Situation in Somalia

 

2020年8月20日

20 August 2020

 

主席先生,

Mr. President,

 

中方感谢联合国秘书长特别代表斯万、非盟委员会主席特别代表马德拉的通报。

China thanks SRSG Swan and AU Special Representative Mr. Madeira for their briefings.

 

当前,索马里正处于和平重建的关键时期。过去三个月以来,索马里联邦政府积极推进国家重建进程,努力应对新冠肺炎疫情,逐步恢复联邦和成员邦领导人对话。同时,索马里安全和人道形势依然脆弱,暴恐事件频发。在此,我愿谈四点意见:

It is now a critical stage for Somalia’s peace and reconstruction. In the last three months, the Somali federal government has made earnest efforts to advance national reconstruction process, and tackle the COVID-19 pandemic, and has gradually resumed dialogue with leaders of the Federal member states. But at the same time, the country’s security and humanitarian situations remain fragile, as evidenced by frequent terrorist and violent incidents. In connection, I wish to make the following four points.

 

第一,推进索马里政治进程应坚持“索人主导、索人所有”。中方鼓励索有关各方增进政治互信,巩固对话势头,完善联邦机制建设,推动宪法审查等政治改革进程。中方支持非盟、伊加特等区域和次区域组织为政治解决索马里问题发挥斡旋作用。联合国驻索马里援助团积极协调国际社会各方努力,并发挥建设性作用。中方支持联索援助团延期12个月。

First, efforts to advance Somali political process must ensure that it is a process owned and led by Somalis. China encourages relevant Somali parties to further build mutual trust to gather momentum for dialogue, enhance federal institutions and move ahead with constitutional review and other political reform processes. China supports regional and sub regional organizations such as AU and IGAD in playing the role of mediators for the political settlement of the Somali issue. UNSOM has been actively coordinating the various efforts of the international community and has played a constructive role. China supports the renewal of its mandate for 12 months.

 

第二,顺利举行选举是索马里政治进程的关键任务。中方欢迎索马里联邦政府和成员邦就选举具体安排开展对话,鼓励根据实际情况和人民意愿制定选举进程。国际社会应尊重索马里政府主导权,支持索马里各方充分协商,为选举顺利举行共同营造有利条件。

Second, a critical task of the Somali political process is to hold successful elections. China welcomes the dialogue between the Somali federal government and the federal Member States on specific electoral arrangements, and encourages them to design electoral processes in light of the situations on the ground and people’s wishes. The international community should respect the leading role of the Somali government and support full consultation among Somali parties to create favorable conditions for well-run elections.

 

第三,铲除恐怖威胁是索马里长治久安的前提。中方强烈谴责暴恐事件伤及无辜民众,赞赏非盟驻索马里特派团为维护局势稳定发挥重要作用。索马里安全部队能否承担维护国家安全的主要责任,是索马里过渡计划如期完成的关键。国际社会应帮助索马里加强安全能力建设,同时充分评估当地安全形势,继续提供必要安全支持。

Third, eliminating threat of terrorism is a prerequisite of long term peace and stability of Somalia. China strongly condemns terrorist and violent incidents, which often have innocent civilians among the victims. We commend UNSOM for its important role in maintaining stability. The ability of the Somali security forces to assume primary responsibility for maintaining national security is key to the timely completion of the Somali transition plan. The international community should assist with Somalia in security capacity building and continue to provide necessary security support on the basis of a full assessment of local security situations.

 

第四,当前新冠肺炎疫情、洪水、蝗灾三者叠加,严重影响索马里经济社会发展,加剧人道危机。中方欢迎世界银行和国际货币基金组织向索马里提供补充融资,呼吁国际社会加大支持力度,帮助索马里弥合人道援助缺口,提升疫情和灾害应对能力,支持索马里推进国家发展计划。

Fourth, the triple shock of COVID-19, flooding, and locust infestation have had grave impacts on Somalia’s economic and social development and worsened its humanitarian crisis. China welcomes the supplemental financing from the World Bank and IMF, and calls upon the international community to step up efforts to help plug the gaps in Somalia’s humanitarian aids, enhance its capacity to respond to epidemics and disasters, and to support advancement of its national development plan.

 

中方一贯积极参与索马里和平进程,长期向索提供人道援助和经济社会发展支持。今年以来,已向索马里捐赠两批防疫医疗物资,并将继续提供力所能及的帮助。中方愿与国际社会共同努力,为实现索马里和平、稳定、发展发挥建设性作用。

China has always been an active contributor to Somali peace process, and a longtime provider of humanitarian assistance and economic and social development support. This year alone, we have donated two batches of medical supplies to Somalia, and will continue to help to the best of our abilities. China stands ready to work with the international community to play a constructive role in realizing the goal of peace, stability and development in Somalia.

 

谢谢主席先生。

Thank you, Mr. President.