双语:中国常驻联合国代表团发言人就美国国务卿及美国教育部长有关涉华言论发表谈话
发布时间:2020年11月26日
发布人:nanyuzi  

中国常驻联合国代表团发言人就美国国务卿及美国教育部长有关涉华言论发表谈话

Comments by Spokesperson of Permanent Mission of China to the United Nations on Remarks on China by US Secretary of State and Secretary of Education

 

2020年10月1日

1 October 2020

 

10月1日,就在第75届联大举行纪念北京世界妇女大会25周年高级别会议之际,美国国务卿蓬佩奥、美国教育部长德沃斯分别发表声明或视频发言,编造政治谎言,抹黑攻击中国,制造政治对抗。在广大会员国追寻初心,加强团结,积极推进妇女事业发展进步的时候,美国却违逆时代潮流和会员国心声,彻头彻尾操弄国内政治,绑架联合国事务。这种做法令人不齿,中方对此坚决反对。

On 1 October, the 75th Session of the UN General Assembly held the High-Level Meeting on the 25th Anniversary of the Fourth World Conference on Women (BEIJING+25). US Secretary of State Mike Pompeo and Secretary of Education Betsy DeVos issued a statement and made an intervention respectively, fabricating lies against China and creating political confrontation. At a time when other UN Member States are strengthening solidarity and promoting the cause of women, it is disgraceful for the United States to act against the aspiration of Member States and trend of the times and to manipulate domestic politics. China is firmly opposed to such practice.

 

前些天,中国和广大会员国在联合国舞台决心加强团结合作,共同抗击新冠肺炎疫情。美国少数政客却滥用联大平台,传播政治病毒,恶毒攻击中国共产党,试图挑拨中国共产党同中国各族人民的血肉联系。这既暴露出他们的无知,也注定是徒劳的。

In the past week, China and other UN Member States were calling for solidarity and cooperation to combat COVID-19. Meanwhile, some US politicians were abusing the UNGA platform to spread political virus and viciously attack the Communist Party of China in an attempt to sow discord between the CPC and the Chinese people. This shows their ignorance and is doomed to fail.

 

现在,美国少数政客又编造政治谎言,所谓“以强制绝育等手段压制维吾尔族人”的说法纯属造谣污蔑。从新疆人口统计来看,2010年至2018年,新疆维吾尔族人口从1017.15万上升到1271.84万人,增加254.69万人,增幅为25.04%,不仅高于全疆人口的增幅13.99%,更明显高于汉族人口的增幅2%。再看看美国,性别与种族双重歧视使得少数种族妇女处境艰难。40%的非洲裔女性、46%的拉美裔女性从事低薪工作。美国童婚问题严重,2000年至2015年间,超过20万未成年儿童结婚,其中绝大多数是女童。

Today, a handful of US politicians told more lies. The so-called “forced sterilization to Uygurs” is a shear fabrication. Demographic statistics in Xinjiang show that Uygur population increased from 10.1715 million to 12.7184 million from 2010 to 2018, an increase of 2.5469 million people or 25.04%, compared with the average population growth of 13.99% in Xinjiang and the 2% growth of Han people. In the US, however, sexual and racial discrimination makes the situation extremely difficult for women of ethnic minorities. 40% of African-American women and 46% of Hispanic-American women work in low-wage jobs. The problem of child marriage is serious in the US. From 2000 to 2015, over 200,000 underages got married and the overwhelming majority of them were girls.

 

中国领导人今天在会上宣布,中方倡议2025年再次召开全球妇女峰会,并宣布未来5年内向联合国妇女署提供1000万美元捐款,继续设立中国—联合国教科文组织女童和妇女教育奖。再看看美国,美国迄未批准《消除对妇女一切形式歧视公约》。联合国妇女署数据显示,多达70%美国女性曾遭受来自亲密伴侣的身体或性暴力。

At today’s meeting, the Chinese leadership proposed the convening in 2025 of another Global Leaders’ Meeting on Gender Equality and Women’s Empowerment, and announced that China will donate another 10 million dollars to UN Women in the coming five years and will continue to fund the UNESCO Prize for Girls’ and Women’s Education. In contrast, the US has yet to ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. According to UN Women, up to 70 percent of US women had experienced physical or sexual violence from an intimate partner in their lifetime.

 

美国一些政客撒谎成性,恶意制造政治对抗,干扰多边团结合作。美方的倒行逆施,正成为现行国际秩序的最大破坏者,正在竭力把这个世界拉回到“丛林时代”。对此,中国和世界人民都不会答应。中国愿同世界各国一道,坚持和弘扬多边主义,坚决维护以联合国为核心的国际体系和以国际法为基础的国际秩序,坚决维护公平正义。

Some US politicians lie and cheat as a habit. They maliciously create political confrontation and undermine multilateral cooperation. The United States, going against the trend of the times, is becoming the biggest destroyer of the existing international order and trying all means to take the world back to the “jungle age”. Neither the Chinese people nor people of the world will accept it. China will continue to work with all countries to uphold and advance multilateralism and safeguard the UN-centered international system and the international order based on international law.