双语:驻加拿大使馆发言人致函《国会山时报》驳斥涉港错误言论
发布时间:2021年04月09日
发布人:nanyuzi  

驻加拿大使馆发言人致函《国会山时报》驳斥涉港错误言论

The Spokesperson of the Chinese Embassy in Canada Sent a Letter to the Hill Times, Refuting the Unwarranted Comments on Hong Kong Related Issues


2021年2月02日

2 February 2021


1月27日,《国会山时报》刊载台湾驻加拿大机构负责人的文章,公然对涉港问题说三道四,妄称“一国两制不可行”,污蔑香港民主受到“侵蚀”,鼓吹“保卫台湾”。该文章罔顾事实,误导公众,中方对此坚决反对。

On January 27, the Hill Times published a signed article by the head of Taipei Economic and Cultural Office in Canada, making unwarranted accusations on Hong Kong related issues, claiming that “one country, two systems failed to hold up”, and instigating the international community to “prevent democracy erosion” and “protecting Taiwan”. The article is baseless and fact-distorting, which has seriously misled the public. The Chinese side expresses firm opposition to this.


香港回归以来,“一国两制”、“港人治港”、高度自治方针得到切实贯彻落实,香港居民享有前所未有的民主权利和广泛自由。但2019年香港“修例风波”以来,“港独”和本土激进分离势力活动日益猖獗,暴力恐怖活动不断升级,外部干预势力和“台独”势力赤裸裸地加大干预香港事务,严重危害香港公共安全,严重挑战“一国两制”原则底线,对国家安全构成现实威胁。香港国安法弥补了香港的法律漏洞,有利于使“一国两制”方针在法治轨道上行稳致远,有利于香港长治久安,保障的是香港绝大多数居民的安全和依法享有的各项权利和自由。民调显示,超过80%的受访香港民众表示自己的生活未受香港国安法实施的影响。日前,香港美国商会发表调查报告显示,绝大部分受访商会会员表示,香港在未来三年内仍会是他们的地区总部。接近六成受访企业已经或计划在粤港澳大湾区开展业务。这说明香港国安法是维护香港长治久安和长期繁荣稳定的“定海神针”。

Since its return to the motherland, the policy of “one country, two systems” and Hong Kong people governing Hong Kong with a high degree of autonomy has been faithfully implemented, and the Hong Kong residents have enjoyed democratic rights and freedom like never before. Since the amendment bill disturbance in 2019, the “Hong Kong independence” and radical separatist forces have become increasingly rampant with escalating violent terrorist activities. Foreign interfering forces and “Taiwan independence” forces have blatantly ramped up intervention in Hong Kong affairs, which severely undermines Hong Kong’s public security, seriously challenges the bottom line of the “one country, two systems” principle and poses real threats to national security. The Law on Safeguarding National Security in Hong Kong has plugged the legal loopholes in Hong Kong. It ensures the steady and sustained implementation of the policy of “one country, two systems” on the basis of rule of law and durable security and stability of Hong Kong. The legislation protects the safety, rights and freedoms of the vast majority of the Hong Kong residents enjoyed in accordance with law. A survey showed that over 80 percent of Hong Kong residents believe their daily life remains unaffected after the law was enacted. A survey by the American Chamber of Commerce in Hong Kong shows that most of its members surveyed will still choose Hong Kong as their regional headquarters in the next three years, and nearly sixty percent of the companies surveyed have or are planning to have business operations in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area. These prove once again that the Law is a stabilizing force for Hong Kong’s long-term stability, security and prosperity.


在加“台独”势力为一己之私操弄涉港议题,污名化“一国两制”,再次暴露了他们企图与外部势力勾连,不断进行谋“独”挑衅的丑恶嘴脸。玩火者终将自焚,害人者终将害己。民族复兴、国家统一是大势所趋、大义所在、民心所向。中国政府维护国家主权、安全、发展利益的决心坚定不移,贯彻“一国两制”方针的决心坚定不移。任何妄图破坏“一国两制”、破坏香港繁荣稳定的图谋都必将遭到包括广大香港同胞在内的全体中国人民的坚决反对,任何挟洋自重、破坏两岸关系的图谋和行径必将遭受可耻失败。

The “Taiwan independence” forces in Canada manipulate Hong Kong-related issues for their own selfish ends, and stigmatize “one country two systems”, which once again expose their ugly faces of attempting to link up with external forces and continuously making provocations in pursuit of “Taiwan independence”. Those who play fire will only get themselves burned. The rejuvenation of the Chinese nation and reunification of our country are a surging popular trend. It is where the greater national interest lies, and it is what the people desire. The Chinese government is firm in its determination to safeguard China’s sovereignty, security and development interests and to implement the principle of “one country, two systems”. Any attempt to undermine the principle of “one country, two systems” or the prosperity and stability of Hong Kong will be firmly opposed by all Chinese people including our Hong Kong compatriots. Those who seek external interference to sabotage cross-Strait relations will end up suffering shameful failure.


我们敦促加媒体在涉及中国主权和领土完整等重大核心利益的问题上秉持正确立场,恪守一个中国原则,不为“台独”势力活动提供平台,以免发出错误信号。

We urge Canadian media to uphold the correct position on issues concerning China’s sovereignty, territorial integrity and other major core interests, abide by the one-China principle, and not to provide a platform for the activities of “Taiwan independence” forces so as not to send wrong signal.