首届中英联合翻译学研讨会二号通知
发布时间:2021年04月28日
作者:发布人:nanyuzi  

主题

 

东西方的翻译研究:进展及异同

 

联合主办

 

英国利兹大学翻译学中心;北京外国语大学英语学院

 

会议日期

 

2021年8月16—17号

 

承办

 

英国利兹大学翻译学中心

 

会议宗旨:

 

翻译活动在中英关系和各方面交往中发挥着不可或缺的作用,中/英语对也是英国数十所高校翻译专业的重要组成部分。在此背景下,利兹大学和北京外国语大学联合组织“首届中英联合翻译学研讨会”,并计划把“中英联合翻译学研讨会”办成由中英两国高校轮流主办的国际翻译学高端研讨会。旨在促进中英两国翻译学界的交流,并重点探讨英/汉翻译和翻译教学中的问题,推动翻译学前沿问题研究。

 

“首届中英联合翻译学研讨会”将于2021年8月由英国利兹大学翻译学中心承办,恰逢利兹大学“翻译学中心”创立25周年之际。我们欢迎您就以下论题提交摘要,在美好的英国夏日参与盛会(由于新冠疫情影响,会议将在线举行)。

 

我们计划遴选优秀论文在国际期刊或在国际出版社出版。如果您有兴趣投稿出版,请于2021年6月30日前提交800字左右的扩展摘要,清楚说明研究问题、研究方法和可能的发现,文件名请注明“姓名+参与出版遴选” 。希望参会者紧密结合主题,致力于向国际学界呈现口笔译研究的新进展或者您代表性的研究成果!

 

会议论题:

 

东西方翻译研究的特性与共性及中国翻译话语研究

中英翻译硕士和翻译学博士教育研究

英/汉翻译及其教学的特殊性研究

数字人文翻译研究及语料库翻译研究

跨界翻译研究

 

联合主席:

 

王斌华,利兹大学

张威,北京外国语大学

 

学术委员会:

 

Mona Baker,曼彻斯特大学

顾宠龙,利物浦大学

胡开宝,上海外国语大学

黄立波,西安外国语大学

李德超,香港理工大学

李德凤,澳门大学

李赛虹,斯特林大学

龍惠珠,香港岭南大学

罗选民,广西大学

穆雷,广东外语外贸大学

Jeremy Munday,利兹大学

秦洪武,曲阜师范大学

Robert Neather,香港浸会大学

任文,北京外国语大学

孙艺风,澳门大学

谭载喜,深圳大学

王斌华,利兹大学

王东风,中山大学

王克非,北京外国语大学

鄢秀,香港城市大学

应雁,莱斯特大学

张威,北京外国语大学

郑冰寒,杜伦大学

朱纯深,香港中文大学(深圳)

 

工作语言:

 

英语

 

重要日期:

 

会议论文摘要提交:2021年7月10号截止

摘要接受通知: 2021年8月1号

参会并作报告人员注册:2021年8月7号截止

 

摘要提交邮箱:

 

UKCHSymTS@gmail.com

 

会务组成员:

 

王小曼;王晓睿(利兹大学)

赵巍巍;李婧萍(北京外国语大学)