新时代创新背景下翻译传译认知国际研讨会暨中国翻译认知研究会第三届大会(2号通知)
发布时间:2018年03月27日
作者:发布人:nanyuzi  

新时代是“我国日益走近世界舞台中央、不断为人类做出更大贡献的时代”。在此背景下,翻译正进入一个新的历史发展阶段,担负更重要的历史使命。为进一步推动我国翻译传译认知研究,加强与国内外翻译认知研究领域专家学者的学术交流,继复旦大学、浙江大学宁波理工学院分别于2017年5月、11月成功举办第一届和第二届研讨会后,中国翻译认知研究会将于2018年5月11—13日在河南郑州举办“新时代创新背景下翻译传译认知国际研讨会暨中国翻译认知研究会第三届大会”。研讨会由中国翻译认知研究会主办,河南工业大学承办。现将会议有关事宜通知如下:



会议主题


“新时代创新背景下翻译传译认知”。会议将通过大会主旨报告、外语类核心期刊主编和专家主持专题论坛、平行分论坛论文交流研讨等多种形式就翻译传译认知开展深入研讨。提交的会议交流论文将获得国际会议宣读证书并将择优出版。    


主要议题


1. 认知翻译学理论研究前沿与动态

2. 翻译认知理论与实证

3. 翻译传译认知研究方法论

4. 翻译修辞学理论及应用

5. 新时代背景下翻译传译认知创新

6. 新时代背景下中华传统文化外译

7. 翻译人才培养与信息素养

8. 翻译教育教学与信息技术

9. 翻译、传译、认知过程等其他相关议题


主旨报告专家


1. 国外专家


Arnt Jakobsen

欧洲翻译学会会长、Translog创始人、翻译过程研究权威;


Claudia V. Angelilli

英国赫瑞瓦特大学多语和交流研究会长、美国圣地亚哥州立大学荣誉教授、苏格兰翻译和口译研究中心教授、跨文化研究中心教授、社会科学学院教授(原管理与语言学院)、美国翻译协会前会长;


Jie Shi

日本东京电气通信大学国家重点学科带头人、特聘教授、博士生导师。


Robert Wayne Elliott

美国翻译教育、教学领域前沿性研究学科带头人,多家国际期刊特约编委,新墨西哥大学教授,博士生导师;


      2. 国内专家(按姓氏笔画)


王克非 北京外国语大学中国外语教育研究中心(教育部重点研究基地)教授,博士生导师,英语语言文学国家重点学科学术带头人,《外语教学与研究》主编;


王寅 四川外国语大学教授,博士生导师,四川外国语大学语言哲学中心主任,中国翻译认知研究会顾问,中西语言哲学研究会会长;


文旭 西南大学外国语学院党委书记,教授,博士生导师,国务院政府特殊津贴专家,中国生态翻译与认知翻译学会会长,中国翻译认知研究会副会长,中国认知语言学研究会副会长,中国语用学研究会副会长;


李德凤 澳门大学翻译传译认知中心主任,教授,博士生导师,世界翻译教育联盟理事长,欧洲翻译学会出版委员会顾问,中国翻译认知研究会副会长,上海市“千人计划”特聘专家;


李亚舒 中国翻译认知研究会名誉会长、中国翻译协会资深翻译家、《中国科技翻译》顾问、中国科学院资深专家;


陈坚林 上海外国语大学教授,博士生导师,中国外语战略研究中心兼职研究员,中国计算机辅助外语教学研究会副主任委员,上海教育技术协会外语专业委员会主任会长,《外语电化教学》副主编,《语言政策与语言教育》主编;


康志峰 复旦大学外国语言文学学院教授,博士生导师,中国翻译认知研究会会长,中国生态翻译和认知翻译学会副会长,中国语言教育研究会常务理事,中国修辞学会副秘书长、常务理事;


黄友义 中国翻译协会常务副会长,中国翻译研究院副院长,全国翻译研究生专业学位教学指导委员会主任委员,《中国翻译》主编;


黄忠廉 广东外语外贸大学翻译学研究中心教授,国务院政府特殊津贴专家,博士生导师,广东省“珠江学者”特聘教授,陕西省“百人计划”特聘专家;


梁超群 华东师范大学教授,博士生导师,《外语教学理论与实践》编辑部主任,中国翻译认知研究会副会长。


此外,还有部分国内专家和外语类核心期刊主编。


会议地点


河南工业大学(郑州)


会议费用


会议费用800元/人(含会议餐费及资料费。在校全日制研究生凭学生证400元/人),往返交通和住宿费用自理。


论文征集


大会组委会诚邀您及您的团队参加本次研讨会,将您的科研成果同与会代表交流。敬请您于2018年3月30日之前,将论文中英文摘要及参会回执填写后发送至会议工作邮箱catic2018@163.com,会议组委会将向您发出参会通知(只参会不提交论文者也请填写回执)。


新时代创新背景下翻译传译认知国际研讨会

暨中国翻译认知研究会第三届大会组委会

主办:中国翻译认知研究会

承办:河南工业大学


下载:参会回执